2022. szeptember 11., vasárnap

Taierzhuang-i csata/ Battle of Taierzhuang

 



A Taierzhuang-i csata igencsak fontos eseménynek számít a 2. Kínai-Japán háború 1938-as évi hadicselekményeit nézve, ez volt ugyanis az első kínai győzelem. 1937 júliusában a Marco Polo hídi incidens után az események gyorsan eszkalálódtak: a nacionalista kormánynak nem volt elég befolyása sem hadereje az északi részeken, így a harcokat közelebb kellett hozni az általuk jobban kontroll alatt tartott területekhez. Ekkora kezdődött meg Shanghai ostroma.

ENG: The Battle of Taierzhuang is important in the annals of the Second Sino-Japanese War. It was here that the Chinese won their first victory over the Japanese in April 1938. Following the Marco Polo Bridge Incident in July 1937, the conflict had escalated rapidly. Since the Nationalist government was weak in northern China they had attempted to bring the conflict closer to their area of operations and what followed was the Battle of Shanghai.



A kínaiak a legjobban felszerelt és felfegyverzett csapataikat dobták be a városi harcok kíméletlen darálójába, azokat az embereket, akiket még a német katonai tanácsadók képeztek ki (Hans von Seeckt majd később Falkenhausen). Shanghai ostroma végül mint tudjuk, japán győzelemmel zárult, amit köszönhettek a kimagasló minőségű modern felszerelésüknek, a hadihajók tüzérségének és a légitámogatásnak is (és persze sajnos a kínai vezetésben /tisztek/ rejlő nagyon durva hiányosságoknak, az általános fejetlenségnek, valamint annak, hogy a Shanghai ostromában résztvevő alakulatok jórésze sem kiképezve, sem felszerelve nem volt rendesen az elitalakulatok kivételével). Ezután nemsokkal elesett Nanking, a kínai főváros is.

ENG: The Chinese sent in their best trained and equipped soldiers against the Japanese who ironically had been trained by German military advisors led by Hans von Seeckt and later von Falkenhausen even though later Germany would ally with Japan. Eventually the Japanese won the Battle of Shanghai with far superior equipment, naval gunfire and air support. What followed the fall of Shanghai was the Japanese capture of the then Chinese capital Nanking (Nanjing) better known as the Rape of Nanking.







Ezek a győzelmek a japán haderőt meglehetősen nehéz helyzetbe hozták, ugyanis az erőforrásaik és a bázisaik többsége északon volt, a jelenlegi helyzetben megszerzett óriási területen viszont nagyon gyorsan meg kellett volna szilárdítaniuk a pozíciójukat. Ennek elérése érdekében elindultak az újabb hadműveleteik, és heves harcok bontakoztak ki Shandong tartománybeli Xuzhouban, ahol a legvéresebb utcai harcok egyetlen helyre összpontosultak: Taierzhuang ősi városára.

ENG: These victories left the Japanese in a difficult position; their powerbase was in north China and now they had captured sizable territories around Shanghai and Nanjing and needed to consolidate their ground. So they started military operations to consolidate their holdings and heavy fighting would ensue around Xuzhou in Shandong province and with the hardest fighting centered in the ancient town of Taierzhuang.



Taierzhuang egy nagyon régi város volt, és az utak, valamint a csatornák hálózata miatt egyfajta stratégiai központ is. Ez hozta magával, hogy az épületek jórésze kövekből készült és alacsony falakkal rendelkezett, amely ideális volt a kiépítendő védelmi állásokhoz. A japánok választás elé kerültek: vagy frontálisan nekimennek a városnak, vagy megkerülik a hegyeken keresztül. Végül az első opció mellett döntöttek, a kínaiak azonban már jóideje fáradoztak a helyi védelem kiépítésén. Ahogyan Shanghai ostrománál, úgy itt sem tudták kihasználni az IJA erői a páncélosaikat, valamint a modernebb fegyvereik sem tudtak túl nagy károkat okozni a vaskos kövekből épített házakban. Ennek következtében minden egyes utca és ház megszerzéséért elkeseredett harc folyt, a japán utánpótlási vonalakat pedig a széleken folyamatosan zargatták a kínai csapatok.

ENG: Taierzhuang was an old city situated on strategic railroad and canal junctions. Because most of the buildings were made from bricks and had low walls it was ideal for defence. The Japanese were presented with two choices; to assault the city directly or go through mountainous terrain. The Japanese decided to go for the city where the Chinese had been building up their defence for some time. What followed were two weeks of very hard fighting. The Japanese superiority in tanks and advanced weapons was of little use in the close confines of the brick buildings and the battle became a struggle for each building and street. At the same time the Japanese supply lines were being harassed by Chinese forces to their rear.



Ebben a városi harcban jelentek meg először az úgynevezett kínai "Halálosztagok": könnyűfegyverzettel és főképp Dadao kardokkal a szűk utcákon manőverezve ütöttek rajta a japán állásokon, rendkívüli veszteségeket okozva azoknak (a nevükből adódóan ezeket az akciókat nem sokuk élte túl, viszont jelentős szerepet játszottak a végső győzelem kivívásában). Találkoztam olyan kínai forrással is, amely simán "The Expendables" azaz A Feláldozhatók névvel illette ezeket a kínai 10-60 fős csoportokat, amelyek volt, hogy japán egyenruhát húzva kerültek minél közelebb a célpontjaikhoz.

ENG: This was the first time for the appearance of the so called Chinese "DeathSquads": with light weaponry, and mainly with Dadao swords, they moved lightly and fast in the narrow streets to make hits on the japanese positions, inflict serious losses to the IJA ( accordingly to their names, these actions left only a few survivors from the Chinese groups, however these actions made a significant impact on the road to the final victory at Taierzhuang). I was met with a few Chinese source, which mention these 10-60 person groups as "The Expendables", many of them pulled on Japanese uniforms to get close as they could to eliminate their enemies.





A japán csapatok azon igyekezete, hogy a várost körbekerítse, sohasem sikerült, a kínaiak pedig sikerrel erősítették meg a pozícióikat. Mindkét fél súlyos veszteségeket tudhatott magáénak, azonban végül a japán csapatok vonultak vissza. Ez volt az első jelentős mérföldkő a japánokkal folytatott háború folyamán, és egycsapásra megtörte a japánok legyőzhetetlenségének mítoszát. A város nagyrésze a harcokban megsemmisült, azonban mára egy gyönyörűen megépített, a turisták által igencsak kedvelt helyi látványosság lett. Taierzhuang utcáin baktatva az arrajáró sok, a csatára emlékeztető emlékműbe és szoborba futhat bele, ugyanis hiába telt el 84 év a csata óta, a történtek szorosan a közemlékezet részét képezik.

ENG: The Japanese never managed to surround the city and the Chinese were able to reinforce the garrison and eventually after heavy losses on both sides the Japanese were forced to withdraw. This was the first major victory of the Chinese Nationalist Alliance in the war and it broke the myth of Japanese military invincibility. Since then it has been a landmark victory in the history of the War of Resistance against Japan. Much of the city was destroyed in the battle but it has been rebuilt in recent years as a tourist city, mostly catering to Chinese tourists so it was a special privilege to walk its streets and imagine the city under wartime conditions over 84 years ago.








Az itt megjelenített fotók egy részét G. Joekull Gislason fotózta, és
előszőr a www.flamesofwar.com oldalon jelentek meg annakidején
/
Few photos and excerpts from an article about the 1938 battle of Taierzhuang, based
on a visit to the Chinese city. Written by G. Joekull Gislason, a Sinophile from Iceland,
it first appeared on the website www.flamesofwar.com.

Felhasznált forrásanyag/Used source: http://www.chinaww2.com/2014/09/12/taierzhuang/

Nincsenek megjegyzések:

Megjegyzés küldése

Maxim-Tokarev M1925

  HUN: 100 töltényes hevederrel üzemelt, 7,62 x 54 mm-es lőszert tüzelt és 300-600 lövés/perces tűzgyorsaságot tudhatott magáénak. Ebből a g...